ПОМОЩЬ БЕЗДОМНЫМ РОТВЕЙЛЕРАМ. |
Приветствуем Вас на форуме любителей ротвейлеров!
Помогите, пожалуйста, ротвейлерам - сиротам!
Все они нуждаются в оплате передержки, кормлении и некоторые в лечении! Уверяем
Вас, что даже 100 рублей помогут спасти очередного ротвейлера, попавшего в беду.
К сожалению "потеряшки" не имеют пока хозяев, и только все вместе мы можем
помочь им! Заранее cпасибо!!!!
Вопрос....фонетический
|
|
Татьяна | Дата: Суббота, 02.Июн.2007, 22:48 | Сообщение # 1 |
Бессмертный
Группа: Проверенные
Сообщений: 1371
Статус: Offline
| Что-то я запуталась. Посмотрите эти предложения и как там называют один и тот же город: 1. "Он расположен всего в 10 км от Штутгарта и в 50 км от Ротвейла, давшего миру знаменитых ротвейлеров Город Ротвейл, название происходит от немецкого "красная пластинка".." 2. "Прокуратура города Ротвейль сообщила в среду 7 сентября, что следствие возбуждено по делу об убийстве по неосторожности. Прокуратуры трех немецких городов - Ротвейля, Констанца и Мюнхена намерены вести дело вместе." 3. "Центр района - город Ротвайль. Города и посёлки района Ротвайль (Баден-Вюртемберг) - Landkreis Rottweil" 4. "Объекты недвижимости в Германии, г. Ротвайл." 5. "Название "ротвейлер" у многих ассоциируется с названием города Ротеваль, располагавшемся на берегу одного из притоков Рейна. Ротеваль был известным торговым центром" 6. "... выведеные для боев ,охраны стад, охраны мяса(собаки из города Ротваля)" Итак, что мы имеем: Ротвейл, Ротвейль,Ротвайль, Ротвайл, Ротеваль, Ротваль. Не удивлюсь,если его ещё как-то называют. И всё-таки - как же правильно по-русски называется этот немецкий городок?
|
|
| |
Василиск | Дата: Суббота, 02.Июн.2007, 23:29 | Сообщение # 2 |
Бывалый
Группа: Проверенные
Сообщений: 232
Статус: Offline
| Quote (Татьяна) | 6. "... выведеные для боев ,охраны стад, охраны мяса(собаки из города Ротваля)" | Что то не то. Откуда это? http://rotweiler-msk.ru/about.htm Quote (Татьяна) | Итак, что мы имеем: Ротвейл, Ротвейль,Ротвайль, Ротвайл, Ротеваль, Ротваль. | Идем учить немецкий
Сообщение отредактировал Василиск - Суббота, 02.Июн.2007, 23:34 |
|
| |
TTigra | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 02:38 | Сообщение # 3 |
Злой Админ
Группа: Админы
Сообщений: 14331
Статус: Offline
| Правильно Rottweil - звучит по-немецки Роттвайль.
|
|
| |
Татьяна | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 12:27 | Сообщение # 4 |
Бессмертный
Группа: Проверенные
Сообщений: 1371
Статус: Offline
| По-немецки - да...а вот по-русски...всё перебрали уже=)
|
|
| |
TTigra | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:04 | Сообщение # 5 |
Злой Админ
Группа: Админы
Сообщений: 14331
Статус: Offline
| Думаю, что по-русски Ротвейль. Хотя звучит дико...
|
|
| |
Одессит | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:15 | Сообщение # 6 |
Корифей
Группа: Проверенные
Сообщений: 533
Статус: Offline
| Таня, я думаю, что поскольку это название города,то и имя менять не нужно - Роттвайль, во всяком случае по английски звучит так-же. Просто с русским языком постоянная особенность-изменить название. Надо Охайо-говорят Огайо, надо Тексас,говорят Техас, Кентаки-Кентуки и т.д. Просто считаю,что всё что можно сказать и произнести по русски- нужно осавлять в оригинале К слову сказать, американцам очень тяжело произнести СТОЛИЧНАЯ - СОЧЕТАНИЯ Ч+Н У НИХ В ЯЗЫКЕ НЕТ, вот и говорят- СТОЛИ(ВОДКА) Дима
Ротвейлерцы всех стран-объеденяйтесь!
|
|
| |
TTigra | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:24 | Сообщение # 7 |
Злой Админ
Группа: Админы
Сообщений: 14331
Статус: Offline
| Одессит, Дим, я хотела написать тоже самое, но вспомнила, что немцы и англичане тоже изменили название Москвы. Ведь не Москва, а Москау. Но это единственный город. Наши же делают, что хотят - Лейпциг вместо Ляйпцига, Веймар вместо Ваймара, Гамбург вместо Хамбурга и т.д.
|
|
| |
Татьяна | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:27 | Сообщение # 8 |
Бессмертный
Группа: Проверенные
Сообщений: 1371
Статус: Offline
| Одессит, TTigra, Вот-вот... Ну, Роттвайль, так Роттвайль=) Кстати заметьте,в моём певром сообщении этого названия вообще нет) Только с одним Т
|
|
| |
TTigra | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:29 | Сообщение # 9 |
Злой Админ
Группа: Админы
Сообщений: 14331
Статус: Offline
| Танюш, в русском, может и не нужно второе Т. Хотя, если не переиначивать слово, то нужно.
|
|
| |
Одессит | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:35 | Сообщение # 10 |
Корифей
Группа: Проверенные
Сообщений: 533
Статус: Offline
| Таня, немного только сомневаюсь с мягким знаком на конце - по английски произносится твёрдо Как у немцев - твёрдо или мягко(в смысле произнести ) Дима
Ротвейлерцы всех стран-объеденяйтесь!
|
|
| |
TTigra | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:37 | Сообщение # 11 |
Злой Админ
Группа: Админы
Сообщений: 14331
Статус: Offline
| Одессит, Дим, в немецком нет твёрдого Л, только Ль. Я помню, мы смеялись, когда мой сын (он тогда только начал изучать английский) убеждал нас, что слово школа - "скул" нужно произносить "скулЬ".
|
|
| |
Одессит | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 13:45 | Сообщение # 12 |
Корифей
Группа: Проверенные
Сообщений: 533
Статус: Offline
| Таня, TTigra! Когда спросил мягко или твёрдо, то по ходу подумал,что это могло иметь другое значение
Ротвейлерцы всех стран-объеденяйтесь!
|
|
| |
Oldista | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 14:03 | Сообщение # 13 |
Бессмертный
Группа: Проверенные
Сообщений: 1704
Статус: Offline
| Хотите прикол? Знаете, как на украинском Вена? Видень. Вот так
|
|
| |
TTigra | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 14:05 | Сообщение # 14 |
Злой Админ
Группа: Админы
Сообщений: 14331
Статус: Offline
| Oldista, Оль, на немецком Вена - Вин, Париж - Парис. Но это правильно, неправильно - по-русски. А, еще Венеция - Венедих, Рим - Ром и т.д..
|
|
| |
Татьяна | Дата: Воскресенье, 03.Июн.2007, 14:43 | Сообщение # 15 |
Бессмертный
Группа: Проверенные
Сообщений: 1371
Статус: Offline
| Quote (TTigra) | Париж - Парис. | Вот это точно - нигде буковку S (PariS) в Ж не переделовали, кроме как в России)))
|
|
| |
|